Chippoke Ohashi - Shujinkou (lyric and English translation)

This is a theme song for INDIEZ’s Youtube drama titled Shujinkou. INDIEZ has released two title of dramas and “Shujinkou” is the latest. I don’t watch them all yet and honestly don’t get what they say at all because there's still no subtitle ;; ;; The reviews say it’s about how to be an adult? But probably I can say they mostly have each life problem about being an adult. In case you’re interested, here’s the trailer.


Oh, and here's the digest (or summary?) about the all episodes. Kind of spoiler too so feel free to not play.



I AM STILL LEARNING JAPANESE, guys, so if you find any mistake please kindly let me know. I’m very open to be corrected as a mistake is a bad thing for being continued. Yoroshiku ne!

Chippoke Ohashi - Shujinkou



まどろみ 窓の向こうに
見える景色の中に溶けていく
このまま 季節は過ぎて
置き去りのまま
大人になっていくの?
Madoromi mado no mukou ni
Mieru keshiki no naka ni toketeiku
Kono mama kisetsu wa sugite
Okizari no mama
Otona ni natteiku no?
—Doze, on the other side of window
—Going to melt in a scenery that can be seen
—As a miracle passes by
—and leaves behind,
—are we going to be an adult?

状況はいつも通り不利
まして今日はどんよりなウィークエンド
単純明快じゃつまんないし
悩むより行こうぜ 今にでも
Joukyou wa itsumo doori furi
Mashite kyou wa donyori na UIIKUENDO
Tanjunmeikai ja tsumannaishi
Nayamu yori ikouze ima ni demo
—The situation is always unfavourable
—Still more, today is a heavy weekend
—Simple and clean is boring too
—Rather than be worried let’s go even now

大それてるとみんな笑うけど
書き換えてやろう 僕らのプロット
「君の気持ちが痛いほどわかる」と僕は歌うよ
それがポップミュージック
Daisoreteru to minna warau kedo
Kakikaete yarou bokura no PUROTTO
“Kimi no kimochi ga itai hodo wakaru” to boku wa utau yo
Sore ga POPPU MYUUJIKKU
—Say I’m sorry though everyone will laugh
—Let’s rewrite our plot
—“I understand your feeling so painfully.” then I’ll sing
—It’s pop music

夢みていた日々のこと
今でも君は覚えているね?
ヒーローに憧れていた
「誰か」になりたくて仕方がなかったんだ
Yume miteita hibi no koto
Ima demo kimi wa oboeteiru ne?
HIIROO ni akogareteita
“Dareka” ni naritakute shikata ga nakattanda
—Even now don’t you remember
—about the days we see the dream?
—We were admiring a hero
—Wanted to be “someone” but there’s no way

状況は変わらずに不利
そして今日もどんよりなウィークエンド
でも単純明快じゃつまんないし
悩むより行こうぜ 今にでも
Joukyou wa kawarazu ni furi
Soshite kyou mo donyori na UIIKUENDO
Demo tanjunmeikai ja tsumannai shi
Nayamu yori ikouze ima ni demo
—The situation is unchangedably unfavourable
—Then today is also a heavy weekend
—But simple and clean is boring too
—Rather than be worried let’s go even now

大それてるとみんな笑うけど
書き換えてやろう 僕らのプロット
「君の気持ちが痛いほどわかる」と僕は歌うよ
それがポップミュージック
Daisoreteru to minna warau kedo
Kakikaete yarou bokura no PUROTTO
“Kimi no kimochi ga itai hodo wakaru” to boku wa utau yo
Sore ga POPPU MYUUJIKKU
—Say I’m sorry though everyone will laugh
—Let’s rewrite our plot
—“I understand your feeling so painfully.” then I’ll sing
—It’s pop music

絶望的な夜も You and Me
故に乗り越えられたんだぜ
きっとやれるよ
僕らだけが知っているストーリー
Zetsubouteki na yoru mo You and Me
Yue ni norikoeraretandaze
Kitto yareru yo
Bokura dake ga shitteiru SUTOORII
—A desperate night, also you and me
—Therefore, we can surpass it
—We can do it for sure
—The story that we only know

こんな思いを何に例えよう?
熱を帯びてく 心の炎
断ち切れなくて ちらつく過去も
抱きしめてやろう
それがポップミュージック
Konna omoi wo nani ni tatoeyou?
Netsu wo obiteku kokoro no honoo
Tachikirenakute chiratsuku kako mo
Dakishimete yarou
Sore ga POPPU MYUUJIKKU
—To what thing will we compare such that thought?
—To take on the passion of our heart’s blaze
—also the unbreakable and littered past
—let’s embrace it
—It’s pop music

大それてるとみんな笑うけど
書き換えてやろう 僕らのプロット
君の気持ちが痛いほどわかるよ
だから歌うの
それがポップミュージック
Daisoreteru to minna warau kedo
Kakikaete yarou bokura no PUROTTO
Kimi no kimochi ga itai hodo wakaru yo
Dakara utau no
Sore ga POPPU MYUUJIKKU
—Say I’m sorry though everyone will laugh
—Let’s rewrite our plot
—I understand your feeling so painfully
—So I’ll sing
—It’s pop music

流れてく涙も You and Me
故に輝いて見えるぜ
描いていくんだよ
僕らだけが主人公のストーリー
Nagareteku namida mo You and Me
Yue ni kagayaite mieruze
Egaiteikunda yo
Bokura dake ga shujinkou no SUTOORII
—The flowing tears, also you and me
—Therefore let’s shine
—I’ll go drawing
—a story that we are the only main characters

You and Me
僕らだけが主人公のストーリー
You and Me
Bokura dake ga shujinkou no SUTOORII
—You and me
—A story that we are the only main characters

Phew, that's it! Not take too long time to translate buuut, once again, if there's any mistaken grammars or anything please kindly tell me by the comment! Thank you so much for reading until the end. See you next time!

P.S: One of "Shujinkou" cast is Akira Onodera. I'm just on the way admiring him but hE IS ALREADY HAVING TWO SHOCKING ROLE ON THIS DRAMA; first is a homosexual, second is he iS SMOKING Y'ALL. Wanna laugh but sad at the same time ww I'm trying to give up on the smoking scene and make it as a funny thing BUT, if only he's the straight one I will deeply joyful on his role with any girls ;; ;; I'm way mooore envy if he's with boys as his role on "Hidamari ga Kikoeru" too, but..., haha..., okay. That's all.

Comments

POPULAR POSTS

Kini Kutahu (Naruto Fanfiction)

Mengantar Kak Kana (Ori Fic)

Pein no Chikara desu! (Naruto FanFiction)